“名师外语讲座系列”之七:北外名师话翻译
发布时间:
2004-09-21 11:27 来源:
关键词:
“名师外语讲座系列”之七:北外名师话翻译
优秀的译著往往因其用词遣字推敲得当,让读者直呼过瘾;精彩的同声传译总能凭借译者地道的发音、行云流水的口译,让听众折服。那么,翻译工作者如何才能使自己的笔译、口译有传神之处,达到“信、达、雅”的最佳效果呢?
9月26日上午9:30-11:30,北外高级翻译学院院长、博士生导师王立弟教授将应邀就此问题做一场专题讲座,主题即为“Translation As a Profession”。讲座进行的同时,“北外在线”(http://www.beiwaionline.com)的“在线课堂”系统还将进行网上直播。
王立弟教授是全国外语翻译水平考试委员会的副主任委员,他也是《北京2008年奥林匹克运动会申办报告》英文版主要翻译者之一(该报告英文版的正式署名为:北京外国语大学)。在26日上午的讲座中,王立弟教授将为听众讲述译者必备的基本素质,以及翻译的要领。同时,王立弟教授还会对不同题材的译文进行篇章分析,并深入点评。
2004年9月,大型公益讲座“Translation As a Profession”,欢迎社会各界人士亲临现场或者在线踊跃参与!
了解讲座详情请点击进入“名师外语讲座系列”页面
参与网上直播讲座,请阅读行动指南
北京外国语大学网络教育学院
助学支持服务中心
2004年9月16日
相关文章 |
没有相关信息 |